Translations with quality
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Langues
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Education
Services offerts: Traduction / Relecture / Insérer des sous-titres / Education
Services offerts: Traduction / Relecture / Insérer des sous-titres
Domaine d'expertiseComptabilité et Audit • Règlementation bancaire et financière • Affaires/Commerce (général) • Cinéma/Film/TV/Drames • Ingénierie (général) • Finance/Economie (général) • Jeu et paris/Jeux videos • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Réglementation des contrats • Outils et MachinesAutres domaines de travail: Architecture • Batiments et construction • Ordinateurs (général) • Ecologie et Environnement • Education et pédagogie • Electronique • Ingénierie: Aerospatiale, Aviation • Ingénierie: Chimique • Ingénierie: Civile, Hydraulique • Ingénierie: Electrique • Ingénierie: Energétique • Ingénierie: Industrielle • Ingénierie: Mécanique/Automatique et Robotique • Ingénierie: Nucléaire • Ingénierie: Pétrole • Union Européenne • Mode/Tissus/Vêtements • Gastronomie • Histoire • Ressources humaines • Industrie et Technologie (général) • Assurance • Réglementation: Brevets, Droits d'auteur, marques • Litérature/Poésie • Localisation (programmes/sites Internet) • Gestion • Fabrication • Marketing/Etude de marché/Vente • Photographie/Imagerie/Arts graphiques • Voyage et Tourisme Laura Martínez Del Pozolauramartinezdelpozo@hotmail.com FREELANCE TRANSLATOR AND PROJECT MANAGERBachelor of Translation and Interpreting at the University of the Basque Country (U.P.V). English-French-Italian-Japanese-Arab-Polish and IrishExperienceReferencesI have worked as a freelance translator for three years and a half. I collaborate with some very important Spanish translation agencies (names upon request). I have translated several web pages. My specialities are the following: technical, fashion, finance, medical, manuals, economics, law, history, art, sports, engineering, energies, computers, telecommunications, literature, etc. I do have a network of collaborators that help me with proofreading tasks.I have translated three books into Spanish: "Remodelling city apartments" (Reformando los apartamentos de la ciudad),"Bohemia, art and history" (Arte e historia de Bohemia) and Bluescreen Compositing (Composición Chroma Key). -At the moment I'm working for the CINEMA SCHOOL of Andoain, translating their English books into Spanish (at the moment translating the book Timing for Animation). -I have translated several web pages: http://www.tabacalera.eu/english/index.php http://www.rare-diseases.eu/home_en.php http://www.pirineosaltogallego.com/index.asp (the last three into English)
I'm specialized in technical translations, mainly manuals and engineering texts. I do also find it easy to translate advertising, economical and financial texts. Mes logicielsSDLX / TRADOS / Transit / Wordfast |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

