Translations with quality
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Języki
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Tworzenie napisów / Edukacja
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Tworzenie napisów / Edukacja
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Tworzenie napisów
SpecjalizacjaKsięgowość/Audyt • Bankowość/Prawo finansowe • Biznes/Handel (ogólnie) • Kino/Film/TV/Teatr • Inżynieria (ogólnie) • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Gry/hazard/Gry komputerowe • IT/E-commerce/Internet • Prawo:kontrakty/umowy • Maszyneria/NarzędziaPozostałe obszary pracy: Architektura • Budownictwo • Komputery (ogólnie) • Ekologia i Środowisko • Edukacja/Pedagogika • Elektronika • Inżynieria: lotnicza i kosmiczna • Inżynieria: chemiczna • Inżynieria: lądowa, hydraulika • Inżynieria: elektryczna • Inżynieria: energetyka • Inżynieria: przemysłowa • Inżynieria: mechanika, automatyka, robotyka • Inżynieria: nuklearna • Inżynieria: paliwowa • Unia Europejska • Moda/Tekstylia/Ubrania • Gastronomia • Historia • Zasoby Ludzkie (HR) • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Ubezpieczenia • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Literatura/Poezja • Lokalizacja (oprogramowania/stron WWW) • Zarządzanie • Produkcja • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Fotografia/Grafika • Turysytka/Podróże Laura Martínez Del Pozolauramartinezdelpozo@hotmail.com FREELANCE TRANSLATOR AND PROJECT MANAGERBachelor of Translation and Interpreting at the University of the Basque Country (U.P.V). English-French-Italian-Japanese-Arab-Polish and IrishExperienceReferencesI have worked as a freelance translator for three years and a half. I collaborate with some very important Spanish translation agencies (names upon request). I have translated several web pages. My specialities are the following: technical, fashion, finance, medical, manuals, economics, law, history, art, sports, engineering, energies, computers, telecommunications, literature, etc. I do have a network of collaborators that help me with proofreading tasks.I have translated three books into Spanish: "Remodelling city apartments" (Reformando los apartamentos de la ciudad),"Bohemia, art and history" (Arte e historia de Bohemia) and Bluescreen Compositing (Composición Chroma Key). -At the moment I'm working for the CINEMA SCHOOL of Andoain, translating their English books into Spanish (at the moment translating the book Timing for Animation). -I have translated several web pages: http://www.tabacalera.eu/english/index.php http://www.rare-diseases.eu/home_en.php http://www.pirineosaltogallego.com/index.asp (the last three into English)
I'm specialized in technical translations, mainly manuals and engineering texts. I do also find it easy to translate advertising, economical and financial texts. Moje OprogramowanieSDLX / TRADOS / Transit / Wordfast |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

